BAHASA JEPUN BAHASA MELAYU
Kaimasu Membeli
Urimasu Menjual
Tabemasu Makan
Nomimasu Minum
Wasuremasu Lupa
Asobimasu Bermain
Norimasu Naik kenderaan
Tatemasu Mendirikan
Apabila dalam kata nama perkataan 'masu' akan terhapus.. maka terjadilah seperti yang berikut;
Kaimasu --> Kaimono [Membeli belah] ~ Kai (beli) + mono (benda/barang) = membeli benda/barang (membeli belah)
Urimasu --> Urimono [Barang jualan] ~ Uri (jual) + mono (benda/ barang) = barang jual (Barang jualan)
Tabemasu --> Tabemono [Makanan] ~ Tabe (makan) + mono (benda/barang) = benda makan (makanan)
Nomimasu --> Nomimono [Minuman] ~ Nomi (minum) + mono (benda/barang) = benda minum (minuman)
Asobimasu --> Asobimono [Permainan] ~ Asobi (main) + mono (benda/barang) = benda main (permainan)
Wasuremasu --> Wasuremono [Barang yang terlupa] ~ Wasure (lupa) + mono (benda/barang) = barang lupa (barang yang terlupa)
Norimasu --> Norimono [Kenderaan] ~ Nori (naik) + mono (benda/barang) = benda naik (kenderaan)
Tatemasu --> Tatemono [Bangunan] ~ Tate (diri) + mono (benda/barang) = benda diri (bangunan)
mungkin agak kelakar sikit dan pelik sikit bunyi nya bila digabungkan dengan perkataan 'mono'.. hope korang boleh faham dengan cara macam ni.. ^^
just nak tanya psl 'Asobimasu' = permainan..'omocha' plak? bukan maksudnyer permainan gak ke? ^^
ReplyDeleteeh..salah taip...'Asobimono'...huhuhu
ReplyDeletehuhu.. yg tu pon maksudnye permainan jugak..
ReplyDeletekalu xsilap omocha tu barang permainan.. kalu xsilap lah.. huhu
ReplyDelete